趣談北京“兒化音”
心雨
北京的“兒化音”,是老北京方言的一絕,甭說外地人,就說在北京生活時間短點兒的北京人一時也掌握不了,外國人學(xué)說起來,就更難為了。
北京的“兒化音”跟普通話的“后綴音”:“兒”、“子”、“頭”不一樣。這種后綴有一定規(guī)律可循。如,對小物件兒,普通話一般加“兒”。如“小凳兒”、“小門兒”、“小本兒”、“小瓶兒”、“小孩兒”……這些“兒化”詞,表現(xiàn)出一種俏皮的親熱感。“子”的運用則是名詞后面的一種輔助音,使口語化的名詞比較豐滿、順口,如“車子”、“牌子”、“鋪子”、“被子”、“勺子”等。至于“頭”的用法更簡單,一般表現(xiàn)的是塊狀的東西和方位的比較多,如“窩頭”、“饅頭”、“石頭”、“磚頭”、“南頭”、“北頭”等。方位性的“頭”還必須加“兒”化音,即為“南頭兒”、“北頭兒”、“東頭兒”、“西頭兒”,而“中”不加“頭兒”。
北京話的“兒化音”是很隨意的。有人試圖找它的規(guī)律,找來找去,也不能自圓其說。要說規(guī)律,有那么一點點兒。
先說地名。北京的地名,凡帶“口”字的,一般加“兒”。如“珠市口兒”、“菜市口兒”、“燈市口兒”、“鬧市口兒”、“磁器口兒”等。道理講不出來,不加“兒”,說起來別扭,聽起來更別扭。帶“門”字的就不一樣了,有的加“兒”,有的不加“兒”,如“西便門兒”、“東便門兒”、“廣渠門兒”等,都要加“兒”;很多“門”是不加“兒”的,如“前門”若加“兒”,就變成“前后門兒”的門了。德勝門、永定門、西直門、東直門、天安門、午門等,均不加“兒”。街道名,一般不加“兒”,如“米市大街”、“騾馬市大街”、“西外大街”、“長安街”等,不能加“兒”,加上“兒”,就說不出來了。但也有不同,像“南小街兒”、“寬街兒”、“南橫街兒”等,都必須加“兒”,不加“兒”的,不像北京話。
叫“橋”的地名,老橋名一般加“兒”,如“天橋兒”、“北新橋兒”、“六里橋兒”、“八里橋兒”等;可是新建的立交橋不能加“兒”,如“航天橋”、“健翔橋”、“三元橋”、“薊門橋”、“聯(lián)想橋”……什么道理呢,無理可講。