阿塞拜疆人名(2)
忘愛
阿塞拜疆的伊朗人選用父名作為姓氏時(shí),往往加上后綴“-zad?”,意思是“某某人的兒子”,如詩人阿布哈桑?阿里巴巴?奧格雷?奧萊茲阿德(Abulhasan Alibaba oglu ALEKpERZADEH,阿塞拜疆語:?bülh?s?n ?libaba o?lu ?L?KB?RZAD?,1906~1986)
在19世紀(jì)中葉,阿塞拜疆人被迫放棄他們傳統(tǒng)的姓名形式(主要是姓氏后綴),而采用俄羅斯人名的后綴,如男性的“夫”(-оv/-еv)、女性的“娃”(-оvа/-еvа),如女畫家捷內(nèi)瑟?塞弗拉?齊濟(jì)?卡什耶娃(Geysar Seyfulla qizi KASHIY,阿塞拜疆語:Qeys?r Seyfulla q?z? KA?IYEVA,1893~1972)、民間歌手阿嘎可汗?阿卜杜拉耶夫(Agakhan ABDULLAYEV,阿塞拜疆語:A?axan ABDULLAYEV,1950~ )、作曲家祖勒夫嘎?薩馬德?奧格雷?阿季格扎洛夫(Zulfugar S?m?d oglu ADIGOZALOV,阿塞拜疆語:Zülfüqar S?m?d o?lu ADIG?Z?LOV,1898~1963),等等。
阿塞拜疆的人名的發(fā)展和變化,大致可以分為三個(gè)時(shí)期:(1)在并入沙俄(及加入蘇聯(lián))之前,人名受到入侵者或統(tǒng)治者國(guó)家或民族的影響,如阿塞拜疆詩人尼扎米?甘伽維(Nizami Ganjavi,阿塞拜疆語:Nizami G?NC?VI,1141~1209)正式的名字為伊利厄斯?伊本?尤素福(Ni?ām ad-Dīn Abū Mu?ammad Ilyās ibn-Yūsuf ibn-Zakkī),這是典型的波斯或阿拉伯名字;(2)并入沙俄(及加入蘇聯(lián))以后,受到俄語人名文化的影響,有“俄羅斯化”的現(xiàn)象,如生于阿塞拜疆的俄羅斯女詩人英娜?麗斯年斯卡婭(Inna Lvovna LISNYANSKAYA,俄語:И?нна Льво?вна ЛИСНЯНСКАЯ,1928~ )等。(3)1991年以后,正逐步恢復(fù)阿塞拜疆(伊斯蘭)化的姓名,1992年阿塞拜疆時(shí)任總統(tǒng)阿布法茲?埃利奇別伊(Abulfaz Elchibey KADYRGULA,阿塞拜疆語:?bülf?z El?ib?y KADYRGULA,1938~2000,1992~1993在任)宣布放棄此前俄羅斯化的姓“阿利耶夫”(?L?YEV),而改用具有突厥歷史特色的姓“埃利奇別伊”。
阿塞拜疆三大姓氏:馬邁多夫(Mamedov /M?mm?dov)、阿利耶夫(Aliyev/?liyev)、哈桑諾夫(Hasanov/H?s?nov)
目前阿塞拜疆的大部分居民還是沿用俄羅斯人名的命名方法,婦女結(jié)婚后,改姓夫姓,同時(shí)進(jìn)行形式上的“變性”,如總統(tǒng)夫人梅赫麗班?阿利耶娃(Mehriban Arif qizi ALIYEVA,阿塞拜疆語:Mehriban Arif q?z? ?LIYEVA,1964~ ),與伊利哈姆?阿利耶夫(英語:Ilham Heydar oglu ALIYEV,阿塞拜疆語:?lham Heyd?r o?lu ?L?YEV,1961~ ,2003~ 在任)結(jié)婚后改姓阿利耶娃(?liyeva)。