世界語言創(chuàng)立日
雅韶子
世界語是由波蘭眼科醫(yī)生柴門霍夫博士 (L. L. Zamenhof) 1887年在印歐語系的基礎(chǔ)上創(chuàng)立的一種國際輔助語,旨在消除國際交往的語言障礙,被譽(yù)為“國際普通話”。后人根據(jù)柴門霍夫公布這種語言方案時(shí)所用筆名“Doktoro Esperanto”(意為“希望者博士”)稱這種語言為“Esperanto”。20世紀(jì)初,當(dāng)世界語剛傳入中國時(shí),有人曾把它音譯為“愛斯不難讀”語,也有叫“萬國新語”。 后來有人借用日本人的意譯名稱“世界語”,并一直沿用至今。
世界語是在印歐語系的基礎(chǔ)上創(chuàng)造出來的一種人造語,共有二十八個(gè)字母,書寫形式采用拉丁字母,一個(gè)字母只發(fā)一個(gè)音,每個(gè)字母的音值始終不變,也沒有不發(fā)音的字母,語音和書寫完全一致。每個(gè)詞的重音固定在倒數(shù)第二個(gè)音節(jié)上。學(xué)會(huì)了二十八個(gè)字母和掌握了拼音規(guī)則就可以讀出和寫出任何一個(gè)單詞。
世界語基本詞匯的詞根大部分來自印歐語系的各自然語言,其中大部分來自拉丁語族,少部分來自日耳曼語族和斯拉夫語族。由于世界語的語法是在印歐語系的基礎(chǔ)上加以提煉的,其基本語法規(guī)則有十六條,因此比較容易掌握。
世界語誕生后,主要在歐洲國家傳播,如法國、英國、荷蘭、德國、匈牙利、保加利亞和南斯拉夫。在亞洲,日本的世界語基礎(chǔ)最為雄厚。二十世紀(jì)初,世界語由俄羅斯商人、日本和西歐的中國留學(xué)生傳入中國,得到蔡元培、魯迅、胡愈之、巴金、陳獨(dú)秀等人的贊同和支持,并在其后為進(jìn)步文化運(yùn)動(dòng)和民族解放運(yùn)動(dòng)做出了貢獻(xiàn)。
現(xiàn)在世界語已傳播到120多個(gè)國家。約有1千多萬人掌握和使用這種語言。它被應(yīng)用于政治、經(jīng)濟(jì)、文教、科技、出版、交通、郵電、廣播、旅游和互聯(lián)網(wǎng)等各個(gè)領(lǐng)域。在很多國家有很多熱心的世界語者積極宣傳、推廣并使用世界語,國際上也建立了各種專業(yè)性組織。
1950年,新中國最早的世界語雜志《中國報(bào)道》創(chuàng)刊。次年,中國全國世界語協(xié)會(huì)成立。1964年開播的中國國際廣播電臺世界語廣播至今仍有每天1小時(shí)的廣播時(shí)間,擁有廣泛的世界語聽眾。除官方和半官方刊物和網(wǎng)站,中國各地的世界語者也有自己的刊物和網(wǎng)站。其中,純文學(xué)刊物《三色堇》曾獲得國際世界語協(xié)會(huì)的文化獎(jiǎng)。據(jù)不完全統(tǒng)計(jì),中國目前有活躍的世界語者約1萬人,曾學(xué)習(xí)過世界語的40萬人。1986,第71屆國際世界語大會(huì)在中國召開,這是其發(fā)源地歐洲以外參加人數(shù)最多和最成功的一次大會(huì)。