肖申克的救贖經(jīng)典臺(tái)詞中英對(duì)照 強(qiáng)者自救圣者渡人
寂寞的煙斗
電影《肖申克的救贖》堪稱勵(lì)志電影第一,在IMDB當(dāng)中被超過(guò)160萬(wàn)以上的會(huì)員選為250佳片中第一名,可見(jiàn)其影響力多么的大。肖申克的救贖經(jīng)典臺(tái)詞也有許多,可以當(dāng)做座右銘,每天閱讀深思勉勵(lì)自己。
肖申克的救贖經(jīng)典臺(tái)詞盤點(diǎn)
1、It takes a strong man to save himself, and a great man to save another. 強(qiáng)者自救,圣者渡人
2、I guess it comes down to a simple choice:get busy living or get busy dying. 生命可以歸結(jié)為一種簡(jiǎn)單的選擇:要么忙于生存,要么趕著去死
3、You know some birds are not meant to be caged, their feathers are just too bright. 你知道,有些鳥(niǎo)兒是注定不會(huì)被關(guān)在牢籠里的,它們的每一片羽毛都閃耀著自由的光輝。
4、First you hate 'em, then you get used to 'em. Enough time passes, gets so you depend on them. That's institutionalized. 這些墻很有趣。剛?cè)氇z的時(shí)候,你痛恨周圍的高墻;慢慢地,你習(xí)慣了生活在其中;最終你會(huì)發(fā)現(xiàn)自己不得不依靠它而生存。這就叫體制化。
5、1.It takes a strong man to save himself, and a great man to save another. 堅(jiān)強(qiáng)的人只能救贖自己,偉大的人才能拯救他人