釋義與愛情有關(guān) crush什么意思(可譯為乍見之歡)
雨真殿下
說到關(guān)于愛情的詞匯,很多人第一時間就會想到英文單詞love。其實,關(guān)于愛情的詞匯有很多,在英文的表達(dá)中同樣也是如此。今天,小編來給大家科普一下關(guān)于愛情的英文詞匯,相信這個詞匯有很多人都看見過,但是卻不知道它究竟是什么意思。那么,crush什么意思呢?
Crush的字典釋義
如果查字典,crush什么意思?這是“壓碎、碾碎、壓垮”的意思。其實它作為名詞,還有一層意思:就是“短暫地、熱烈地但又是羞澀地愛戀”。比如,“I had a crush on him”,就是“我曾經(jīng)短暫地、熱烈地、但又羞澀地喜歡過他”。
1、與心動的含義接近
Crush的意思,這么長,這么微妙,我一直沒有找到一個合適的中文詞來翻譯。“心動”似乎是一個很接近的譯法,但是“心動”與“crush”相比,在感情烈度上更微弱、在時間上更持久,而且有點朝戀愛、婚姻那個方面夠的雄心。Crush則不同,它曇花一現(xiàn),但是讓你神魂顛倒。
2、關(guān)于愛情的實用詞匯
我覺得Crush是一個特別實用的詞匯。它之所以特別實用,是因為我意識到,其實人生體驗中的大多數(shù)“愛情”,是以“crush”的形式存在的。愛情是一場肺結(jié)核,crush則是一場感冒。肺結(jié)核讓人元氣大傷,死里逃生,感冒則只是讓你咳點嗽、打點噴嚏,但是它時不時就發(fā)作一次。
3、Crush和愛的區(qū)別
Crush和愛的區(qū)別就在于那份幻想還來不及變成行動,它就已經(jīng)煙消云散。它之所以沒有轉(zhuǎn)化成行動,也許是因為你很羞澀,不好意思表達(dá),然后一不小心就錯過了這個人。也許是因為你們沒有“發(fā)展”的機(jī)會,時間或者空間的距離,讓那份“心動”慢慢因為缺氧而窒息。也許是因為等到對方走得更近,你看清他的全部,他身上那個“亮點”慢慢被他的其他缺點稀釋,以至于那份感情還來不及升華,就已經(jīng)腐朽了下去。
看到這里,究竟crush什么意思?如果我們想要將這個單詞翻譯更恰當(dāng)一點,有很多人會將這個單詞翻譯為乍見之歡,不僅能翻譯為乍見之歡,它可以表示的含義還有很多,因為它的基本釋義是“壓碎”。其實,如果將這個單詞放在關(guān)于愛情的語境中,表示兩個人在初見時有如天雷勾動地火般的一見鐘情,不過這種感情往往非常短暫,在一瞬間就消失了。