韓國的街道叫做“洞”
秦楚殤
近日,記者陪一位剛來韓國的朋友逛首爾的文化一條街―仁寺洞。游覽當天,他竟然穿著運動服、腳踏旅游鞋前來赴約。原來這位老兄誤認為仁寺洞是一處類似山洞的景點,弄得我啼笑皆非。
據(jù)韓國語的“漢字詞典”解釋,“洞”字左邊是“氵”,即“水”。和右邊的“同”加在一起,就表示“有水的地方”,在古代引申為“村莊”的意思。如今,韓語里的“洞”則類似于中國城市中的“街道”,而與漢語里的“山洞”沒有任何關系。據(jù)2005年的統(tǒng)計,韓國共有2100多個洞,其中首爾就有522個。
在首爾市,最著名的洞要數(shù)明洞了,它是最具代表性的流行文化街區(qū)和金融中心。韓國人經(jīng)常拿明洞和北京的王府井相提并論。
明洞主要銷售中高檔商品,不同于銷售中低檔商品的東大門和南大門市場。許多著名的商場和老字號在這里都可以找到。
明洞對于中國人來說也頗為親切。在有20多年歷史的中國街上,可以買到從中國進口的各種商品,吃到中國餃子,還可以在這里的小店里換錢,匯率要比銀行劃算一點。很多外國人來韓國必到明洞一游。