根植于民間的河西寶卷
自怡子
河西寶卷主要流傳于甘肅省河西走廊一帶,這是我國至今仍有講唱活動的少數(shù)地區(qū)之一。
一條絲綢之路,是改革開放之路,文明傳播之路,文化交流之路。佛教就是沿著這條昌明通達(dá)之路東漸的。
寶卷是佛教東來中華之后,與本土的儒學(xué)、道教交匯融合、相互滲透、彼此雜糅的產(chǎn)物。寶卷在全國多地流傳,影響甚廣,大致有北方和江南兩條傳承線路,北方以中原地區(qū)的冀豫晉及甘肅河西地區(qū)為集中,南方在蘇浙一帶群眾基礎(chǔ)很深厚。而寶卷現(xiàn)在美國、日本等國也頗多研究者,其版本流失在海外的有數(shù)百種之多。
河西走廊是絲綢之路的明珠,是佛學(xué)東渡的驛道。河西(酒泉、張掖、武威)寶卷便是釋家文化在普及、弘揚(yáng)過程中,選擇涼州、甘州、肅州、瓜州、沙州等這個(gè)特殊的地域環(huán)境,與儒道文化結(jié)合、共生、互補(bǔ)的典范。
寶卷據(jù)考與唐代變文有著直接的淵源關(guān)系。唐代是我國政治、經(jīng)濟(jì)、文化、外交發(fā)展最好的歷史時(shí)期之一,變文就是這一時(shí)期盛行于寺廟的宗教文學(xué)和宗教文化的一種。變文發(fā)現(xiàn)于敦煌莫高窟,為唐、五代至宋初的抄本。變文來自印度,是佛經(jīng)故事的通俗講唱,是佛經(jīng)佛法的普及手段。寺院講唱變文時(shí)常配以各種佛樂和佛經(jīng)故事掛圖,僧侶焚香更衣,邊講邊唱,以韻抒情、以散敘事,韻散相間、通俗暢曉,深得信眾喜愛。由是這種講唱形式便為民間藝人所傳承,從寺院向市井流播。變文的內(nèi)容也由單純的佛經(jīng)故事向歷史故事、民間傳說、神道傳奇、戲劇情節(jié)、世俗生活拓展,幾乎涉及到世情民風(fēng)、人生社會的方方面面。著名文學(xué)史家鄭振鐸先生研究認(rèn)為,敦煌變文的說唱體式,是后世小說、說唱文學(xué)、戲劇、曲藝的源頭。
宋時(shí)的諸宮調(diào)、金元時(shí)的說唱藝術(shù)、雜曲、戲劇無不受到變文的影響。而明清時(shí)代盛行與民間的講唱藝術(shù)——寶卷更是變文的直接承繼與發(fā)展。
寶卷又叫寶傳。形成于宋元時(shí)期,現(xiàn)已發(fā)現(xiàn)最早的卷本屬元代至正年間的《繡紅羅寶卷》。明代到清代是其鼎盛時(shí)期,描寫市井和家庭生活的經(jīng)典長篇小說《金瓶梅詞話》中就多處有吳月娘請薛姑子、王姑子到家中宣卷的細(xì)節(jié)。寶卷的內(nèi)容多以勸人向善、教化引導(dǎo)、正心修身、因果報(bào)應(yīng)為主,佛家的輪回、儒家的孝道、道家的善緣、民間的扶危濟(jì)困等占了很重要的篇目和分量。
寶卷大部分都是民間一人或集體創(chuàng)作、民間口頭流傳、民間大眾加工、民間傳抄傳唱保存。寶卷的傳承分抄卷和念卷兩部分。抄卷就是對卷本的傳抄流播。同一個(gè)寶卷文本,經(jīng)過不同的傳抄,往往會衍生出語言風(fēng)格、情節(jié)結(jié)構(gòu)不盡相同的多種版本。河西寶卷的卷本有抄本(毛筆、鋼筆抄寫)、刊本、油印本等。通過各種抄本,正好印證了其長久的生命力,也顯現(xiàn)出其面世、存世的不同年代和同一卷本的多個(gè)流傳渠道和版本演變過程。
念卷,又叫唱卷、講卷、宣卷。是念卷人向聽眾宣講寶卷內(nèi)容的活動,與賢孝、鼓子詞、說書等民間藝術(shù)有著異曲同工的形式。念卷活動多在城鎮(zhèn)、集市、街區(qū)、寺廟道觀、宗教法會等公共場所舉行,有些念卷活動還由相關(guān)單位或社團(tuán)主辦,更多的念卷活動則是在百姓家中自發(fā)進(jìn)行,家庭院落、房舍室內(nèi),甚至炕頭都是宣卷的地方。河西寶卷的念卷人多為居士、陰陽先生、民間藝人或識文斷字的愛好者,鮮有僧道和婦女參與念卷。事實(shí)上,在河西地區(qū),聽卷人包括一些上年紀(jì)的婦女大多都會念、會唱。寶卷的結(jié)構(gòu)叫“品”“分”“回”,類似古典小說的章、目、回。吟唱多在品、分、回等故事情節(jié)的銜接部分,以七言八句最多,也有其他句式。