中國象棋里的“車”為什么讀“jū”
落霞飛
傳說韓信被呂后陷害囚于牢中,為了傳承自己的兵法絕學(xué)而發(fā)明了象棋。韓信之所以把“車”讀作“jū”,就是要以此隱喻來表示自己蒙冤被拘禁的事。
但這也只是傳說,象棋是不是韓信發(fā)明了,至少目前沒有任何證據(jù)。
實際上,全世界類似中國象棋的這種模擬兩軍對抗的棋盤游戲,都起源于公元6世紀(jì)印度笈多王朝時期出現(xiàn)的“恰圖蘭卡”棋。
這一游戲后來傳到波斯,演變成了波斯象棋,并進(jìn)一步傳到了歐洲,逐漸演化成今天的國際象棋。
有據(jù)可考中國象棋的起源,可以追溯到唐朝時波斯象棋的傳入。經(jīng)過宋代人的改造,中國象棋才變成了今天我們所見到的樣子。
在印度的“恰圖蘭卡”棋中,存在著一個代表戰(zhàn)車的棋子,被稱為ratha。
在波斯象棋中,這個棋子叫做rokh,今天國際象棋中“車”的英文名叫rook,其詞源正是波斯象棋的rokh。
當(dāng)然,以上說的印度棋、波斯象棋,跟中國象棋的車為什么讀作jū,是沒關(guān)系的,只是順帶一提罷了。
唐代牛僧孺所著的《玄怪錄》里,記載了中國象棋的最早雛形“象戲”。
在古代標(biāo)準(zhǔn)語音字典《韻書》中提到,“車”字本身有兩種發(fā)音,而這兩種發(fā)音也對應(yīng)著兩種稍有不同的含義。
其中一個發(fā)音,古漢語發(fā)音是qia,即演變?yōu)槲覀儸F(xiàn)在chē的發(fā)音。
另一個發(fā)音,古漢語發(fā)音是gu,即演變?yōu)楝F(xiàn)在jū的發(fā)音。
當(dāng)“車”字表示使用車輪、靠牛馬牽引的交通工具時,通常讀作“chē”,也就是說泛指所有古代帶輪子的交通工具,是對有輪子工具的總稱。而當(dāng)“車”字只表示特定的戰(zhàn)車時,則讀作“jū”。
那么現(xiàn)在情況很清楚了,象棋中的“車”是用于戰(zhàn)斗的,肯定是戰(zhàn)車,所以就讀作“jū”了。
若按照古代“車”字的用法,軍隊的所有車輛都應(yīng)該讀作“jū”:裝甲車(jū)、運兵車(jū)、導(dǎo)彈牽引車(jū)……等等。
不過事實上現(xiàn)在都無差別普遍讀作chē了,jū只作特定使用,比如象棋的車(jū),比如古西域的車(jū)師國,比如新疆的莎車(jū)縣,算是還保留著一絲古音的痕跡。